<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T85n2913"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2913 七女观经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2913 七女观经</title> <author/> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2913</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">七女观经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-01-31T11:46:39"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="1459a10" ed="T"/> <lb n="1459a11" ed="T"/> <lb n="1459a12" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2913</cb:docNumber> <lb n="1459a13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1459001" n="1459001"/><persName>佛</persName>说七女观经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="1459a14" ed="T"/> <lb n="1459a15" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT85p1459a1501">闻如是。一时<persName>佛</persName>说七女观经。昔冥缘王有七 <lb n="1459a16" ed="T"/>女觉世非常。不著缯綵衣服。不著指镮臂玔。 <lb n="1459a17" ed="T"/>不捉香油涂身。岁三长斋月六斋。姊妹相将 <lb n="1459a18" ed="T"/>诣父王殿前。稽首白王。女等前身积罪无福。 <lb n="1459a19" ed="T"/>今値女身处。其深宫眼无所见。求王放女出 <lb n="1459a20" ed="T"/>城遊观。王告女言。我作天下之文万基之主。 <lb n="1459a21" ed="T"/>有苑园浴地花台楼观。亦可观之。何用出城 <lb n="1459a22" ed="T"/>观乎。女对王曰。虽有苑园浴池花台楼观。可 <lb n="1459a23" ed="T"/>悦乐耳。非女遊观之处。王即听之。出城东门。 <lb n="1459a24" ed="T"/>到其冢间。见一死屍。膖胀烂臭。狐狼践踏。形 <lb n="1459a25" ed="T"/>骸异处。姊妹相将。绕屍三迊。涕零嚎泣。我等 <lb n="1459a26" ed="T"/>女身会当如是。姊妹七人各说一偈言。</p> <lb n="1459a27" ed="T"/><p xml:id="pT85p1459a2701">第一女说偈言。</p> <lb n="1459a28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1459a2801"><l>□□重其身</l><l>如似好宝珠</l> <lb n="1459a29" ed="T"/><l>企视鹅容步</l><l>姿则欲入居</l> <pb n="1459b" xml:id="T85.2913.1459b" ed="T"/> <lb n="1459b01" ed="T"/><l>□死弃冢间</l><l>禽兽竞共疽</l> <lb n="1459b02" ed="T"/><l>一切皆如是</l><l>何用于世殊</l></lg> <lb n="1459b03" ed="T"/><p xml:id="pT85p1459b0301">第二女说偈言。</p> <lb n="1459b04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1459b0401"><l>譬如一身居</l><l>人去宅无光</l> <lb n="1459b05" ed="T"/><l>身死如神誓</l><l>乃知此非常</l> <lb n="1459b06" ed="T"/><l>今睹死屍观</l><l>忽然遇豺狼</l> <lb n="1459b07" ed="T"/><l>一切皆如是</l><l>安得有久长</l></lg> <lb n="1459b08" ed="T"/><p xml:id="pT85p1459b0801">第三女说偈言。</p> <lb n="1459b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1459b0901"><l>譬如马驾车</l><l>车破而马去</l> <lb n="1459b10" ed="T"/><l>四大解散时</l><l>魂神依何住</l> <lb n="1459b11" ed="T"/><l>初集四大时</l><l>来从何所处</l> <lb n="1459b12" ed="T"/><l>乃知此非常</l><l>唯福可恃怙</l></lg> <lb n="1459b13" ed="T"/><p xml:id="pT85p1459b1301">第四女说偈言。</p> <lb n="1459b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1459b1401"><l>譬如好城墎</l><l>众人乐安居</l> <lb n="1459b15" ed="T"/><l>所求未厌足</l><l>何其忽空虚</l> <lb n="1459b16" ed="T"/><l>人命如草木</l><l>春长冬以枯</l> <lb n="1459b17" ed="T"/><l>唯有修福德</l><l>智慧随身躯</l></lg> <lb n="1459b18" ed="T"/><p xml:id="pT85p1459b1801">第五女说偈言。</p> <lb n="1459b19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1459b1901"><l>人之不修福</l><l>譬如乘船渡</l> <lb n="1459b20" ed="T"/><l>四大<anchor xml:id="nkr_note_add_1459b2001" n="1459b2001"/><anchor xml:id="beg1459b2001" n="1459b2001"/>乖<anchor xml:id="end1459b2001"/>離时</l><l>如船捨岸去</l> <lb n="1459b21" ed="T"/><l>地定风不动</l><l>火微水还故</l> <lb n="1459b22" ed="T"/><l>身非神常宅</l><l>安得久长处</l></lg> <lb n="1459b23" ed="T"/><p xml:id="pT85p1459b2301">第六女说偈言。</p> <lb n="1459b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1459b2401"><l>如人好莊严</l><l>形著诸缯綵</l> <lb n="1459b25" ed="T"/><l>自纵取时荣</l><l>故使欲人待</l> <lb n="1459b26" ed="T"/><l>侹然不动摇</l><l>其神安所在</l> <lb n="1459b27" ed="T"/><l>观世冢间屍</l><l>将来宜应改</l></lg> <lb n="1459b28" ed="T"/><p xml:id="pT85p1459b2801">第七女说偈言。</p> <lb n="1459b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1459b2901"><l>如雀在甁中</l><l>罗縠覆其口</l> <pb n="1459c" xml:id="T85.2913.1459c" ed="T"/> <lb n="1459c01" ed="T"/><l>縠穿雀飞去</l><l>神明随所受</l> <lb n="1459c02" ed="T"/><l>四大和合时</l><l>如雀甁中有</l> <lb n="1459c03" ed="T"/><l>唯有修善福</l><l>智慧随身首</l></lg> <lb n="1459c04" ed="T"/><p xml:id="pT85p1459c0401">第四<name role="" type="person">忉利天</name>王从天来下。到诸女前。问女言。 <lb n="1459c05" ed="T"/>汝等何所求欲使汝得之。诸女良久不答。复 <lb n="1459c06" ed="T"/>问女言。汝等何所求欲使汝得之。一女言乞 <lb n="1459c07" ed="T"/>愿无根无鬚无枝无葉。于其中生是则为乐。 <lb n="1459c08" ed="T"/>一女复愿。常无五欲。常处寂静。耳餐法音。目 <lb n="1459c09" ed="T"/>睹圣教。是则为乐。一女复愿。幽幽冥冥犹如 <lb n="1459c10" ed="T"/>虚空。登愿玄觉。常睹圣容。是则为乐。天帝语 <lb n="1459c11" ed="T"/>诸女言。止止。汝之所愿无想。吾不能得日月 <lb n="1459c12" ed="T"/>中王使汝得之。于是七女皆得道果。</p> <lb n="1459c13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说七女观经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg1459b2001" to="#end1459b2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">乖<note type="cf1">T39n1791_p0488b29</note></lem><rdg wit="#wit.orig">乘</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1459001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1459001">【原】<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 1548</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="1459b2001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1459b2001">乖【CB】，乘【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>